Odinary, unremarkable, unimposing and unimpressive does a pretty good job of translating the classic Urdu word Zebaish.  Sajid chose this to be the title of my book that he translated into Urdu. He chose the photo, reality instead of flattery, and I’m good with that. The photo is a reminder of who I have become, an old man who is waiting to meet his creator. But not only that, I am a new man saved by grace who hopes to live forever.

The story was told that others might see the grace of God in my life. It was written, in part, so that the repentant reader might understand that sin is forgiven, and that Christ’s blood will cleanse us.  It is an autobiography that witnesses to God’s love and His power to change us. I am hopeful that my brothers and sisters who read in Urdu find fellowship and encouragement. Faith in the saving power of our risen Lord, Jesus, sets us free from sin and death.

When Vicki and I married having a child together would have needed to be a miracle. Well, there was one. Not quite like Abraham and Sarah’s miracle. Ours was full grown. We received a son in Christ who happened to be Sajid Azeem Paul, a seminary student in Pakistan.  It is for this reason our posts will be infrequent for a while, we are going to visit. Every day has an agenda planned for us by Sajid. Pray for our bodies to keep up with his schedules.

“Have you not known? Have you not heard?
The Lord is the everlasting God,
the Creator of the ends of the earth.
He does not faint or grow weary;
his understanding is unsearchable.
He gives power to the faint,
and strengthens the powerless.” (Isaiah 40:28-29)

Sajid, thank you for making this book available in Urdu, and for sharing your life with us. Know that you are loved by me and mom Vicki.